本篇文章給大家談?wù)劇肚鄭u啤酒瓶上的英文》對(duì)應(yīng)的知識(shí)點(diǎn),希望對(duì)各位有所幫助。
本文目錄一覽:
- 1、青島啤酒瓶子上的 “TSINGTAO”是什么意思?
- 2、青島啤酒的拼音為什么是Tsingdao,而不是Q
- 3、為什么青島啤酒的英文是TSINGTAO?
- 4、請(qǐng)問(wèn),啤酒上的英文翻譯是什么?
- 5、青島啤酒瓶蓋內(nèi)印有TSINGTAO,是什么意思?是中獎(jiǎng)了嗎?
青島啤酒瓶子上的 “TSINGTAO”是什么意思?
我們現(xiàn)在用的拼音是新中國(guó)的標(biāo)準(zhǔn),在新中國(guó)成立之前,早就有拼音了,
這是舊拼音。tsing就是青的拼音,清華也是這個(gè)打頭。
青島啤酒的拼音為什么是Tsingdao,而不是Q
Q 這個(gè)音在英文和 K 一樣,顯然不是咱們想要的。
而且青這個(gè)音,在青島啤酒建廠的時(shí)候是尖音,讀Tsing,而不是Qing(Ching)。
為什么青島啤酒的英文是TSINGTAO?
青島啤酒的英文是TSINGTAO的原因如下:
Tsingtao 是郵政式拼音,和北京大學(xué)(Peking University)的 Peking 一樣。(清華大學(xué)的 Tsinghua 雖然不是郵政式拼音規(guī)定的現(xiàn)成地名,但也遵循了郵政式拼音的規(guī)則。)也有說(shuō)來(lái)自法國(guó)遠(yuǎn)東學(xué)院拼音(EFEO system)。
依據(jù) EFEO,標(biāo)準(zhǔn)格式為 Ts'ingtao,省去送氣符號(hào)「'」后與郵政式拼音一致。所以這兩種拉丁化方案在「青島」這個(gè)詞上沒(méi)什么區(qū)別。但不管怎么樣,這不是隨手音譯的結(jié)果。另外,Tsingtao 不是威妥瑪拼音。把 Tsingtao 當(dāng)成威妥瑪拼音是很常見(jiàn)的誤解。威妥瑪拼音的「青島」寫(xiě)作 Ch'ingtao 或 Chingtao(省去送氣符號(hào))。
擴(kuò)展資料:
青島啤酒產(chǎn)自青島啤酒股份有限公司,公司的前身是國(guó)營(yíng)青島啤酒廠,1903年由英、德兩國(guó)商人合資開(kāi)辦,是最早的啤酒生產(chǎn)企業(yè)之一。2008年北京奧運(yùn)會(huì)官方贊助商,躋身世界品牌500強(qiáng)。青島啤酒選用優(yōu)質(zhì)大麥、大米、上等啤酒花和軟硬適度、潔凈甘美的嶗山礦泉水為原料釀制而成。原麥汁濃度為十二度,酒精含量3.5-4%。酒液清澈透明、呈淡黃色,泡沫清白、細(xì)膩而持久。
青啤的品牌歷史悠久,在國(guó)際上的影響力比較大,可是“帆很大,船很小”。1998年,公司制定了“大名牌”發(fā)展戰(zhàn)略,開(kāi)始進(jìn)行大規(guī)模的并購(gòu)擴(kuò)張。青啤的戰(zhàn)略重點(diǎn)從“做大做強(qiáng)”轉(zhuǎn)為“做強(qiáng)做大”,從擴(kuò)張轉(zhuǎn)向整合。青啤品牌在世界品牌價(jià)值實(shí)驗(yàn)室(World Brand Value Lab)編制的2012年度《中國(guó)品牌500強(qiáng)》,品牌價(jià)值已達(dá)631.68億元。青島啤酒2013年品牌價(jià)值正式發(fā)布:805.85億元,升值28%,連續(xù)十年居啤酒行業(yè)首位。
參考資料:青島啤酒 百度百科
請(qǐng)問(wèn),啤酒上的英文翻譯是什么?
青島是瓶子上英文字母音譯過(guò)來(lái)的。讀音與青島相近。是啤酒的品牌。
青島啤酒瓶蓋內(nèi)印有TSINGTAO,是什么意思?是中獎(jiǎng)了嗎?
青島啤酒(TSINGTAO BEER)歷經(jīng)百年滄桑,成為城市的名片。你是否注意到,在啤酒罐下方標(biāo)注的產(chǎn)地為“QINGDAO, CHINA”。難道“青島”有兩種拼法嗎?原來(lái),前者是過(guò)去的“威妥瑪式”拼法,后者是當(dāng)今公認(rèn)的世界標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)拼音拼法。
威妥瑪是英國(guó)外交官。他于1867年出版一部京音官話(huà)課本《語(yǔ)言自邇集》,書(shū)中用羅馬字母拼寫(xiě)漢語(yǔ)的方式,稱(chēng)為“威妥瑪式”,作為某些外國(guó)駐華使館人員學(xué)習(xí)漢文的注音工具。“威妥瑪式”用來(lái)拼寫(xiě)漢語(yǔ)有不少不科學(xué)、不合理的地方。
1978年10月,國(guó)務(wù)院批轉(zhuǎn)中國(guó)文字改革委員會(huì)等四部門(mén)《關(guān)于改用漢語(yǔ)拼音方案作為我國(guó)人名地名羅馬字母拼寫(xiě)法的統(tǒng)一規(guī)范的報(bào)告》。該文件指出,改用漢語(yǔ)拼音字母拼寫(xiě)我國(guó)人名地名,“是取代威妥瑪式等各種舊拼法,消除我國(guó)人名地名在羅馬字母拼寫(xiě)法長(zhǎng)期存在混亂現(xiàn)象的重要措施”。該報(bào)告后附的實(shí)施說(shuō)明規(guī)定,“已經(jīng)使用的商標(biāo)、牌號(hào),其拼寫(xiě)法可以不改,但新使用的商標(biāo)、牌號(hào)應(yīng)采用新拼寫(xiě)法?!薄?
據(jù)此,作為商標(biāo)文字構(gòu)成的的一部分的“青島”允許拼寫(xiě)為“Tsingtao”而作為地名的“青島”只能拼寫(xiě)為“Qingdao”。
關(guān)于《青島啤酒瓶上的英文》的介紹到此就結(jié)束了。